朝阳信息港
生活
当前位置:首页 > 生活

中甲_十多款顺德传统美食配上英文说明书行业红餐

发布时间:2019-07-04 06:39:04 编辑:笔名

十多款顺德传统美食配上“英文说明书”-行业-红餐

在刚结束的“2011世界厨王争霸赛”中,顺德代表队配备了中英文对照的菜牌放在参赛菜式前,接受国际评委的审评。而近日,在容桂皇家太子酒店采访时也惊喜地发现,例如“凤城四杯鸡”等多个顺德传统菜式在上桌时旁边也放着一个三角牌,以中英文介绍菜名和菜式特点,吸引了不少中外宾客对顺德菜的关注。 上菜同时附上中英文说明牌 在顺德皇家太子酒店的中餐厅内,当服务员把一盘香饽饽的“凤城四杯鸡”端上台时,同时旁边还附上一个精致的三角牌,一面是中文,另一面是英文,内容如下:凤城四杯鸡FengchengChickenwithFourSauces。“老饕停箸喜吟哦,指点金禽妙语多。调料四杯融美味,佳肴饮誉贵谐和”。四杯鸡是顺德传统名菜,因用油、酒、糖、酱油四杯调料调味而得名,食味调和、皮爽肉滑、汁浓甘香,在各大美食节屡获殊荣,被众多美食家指为不可不食的粤菜“名鸡”之首。英文说明则这样解释:FengchengChickenwithFourSaucesisoneofthetraditionalShundedishes,seasonedbysaucesofoilofgroundnuts,whitespirit,isanaward-winninguniversalfavoriteinmajorfoodfestivals,foritsmildandmellowtaste,crispyskinandtendermeat,withsweetenedaromaticsauce
,张先生点了“凤城四杯鸡”、“野鸡卷拼炸牛奶”等好几款顺德名菜款待外宾。色香味形俱全的“凤城四杯鸡”以及旁边的英文说明引起两位英国客人的高度关注,他们仔细阅读,口中不断地称赞,当品尝了这款顺德名菜之后,更高兴地竖起大拇指说:“FengchengChickenwithFourSauces,Isee,verygood!”随行的翻译也表示,说明牌上的英文翻译得很通俗,很到位,让他省了不少心思与唇舌。这顿晚餐让张先生和两位外宾吃得很愉快,不知不觉间,生意就在欢快的氛围中促成了。

白银好的医院治疗性病
曲靖治白癜风专科医院
定安小儿精神科医院哪家好